Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Monter un feu est la plus récente traduction de la célèbre nouvelle de Jack London.
Elle fait entendre à nouveau et autrement ce que cette fiction dit par métaphore de la construction et de la création humaine, de la flamme et du foyer, de ce qu'ils brûlent, réchauffent et entretiennent.
Les deux versions de Monter un feu (To Build a Fire), présentées ensemble par leur traducteur, racontent la même histoire d'un homme esseulé dans un désert de neige du Klondike, à l'époque de la Ruée vers l'or.
Cherchant à "monter un feu" en vue de survivre dans ce climat extrême, il y parvient dans la première version, meurt dans la seconde.
« Ne voyage jamais seul » : cette maxime pragmatique s'applique à tous les départs...
Ce titre prolonge la reprise et l'inauguration de « L'Extrême Contemporain ».
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !