Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Mastering Languages, Taming the World : The Production and Circulation of European Dictionaries and Lexicons of Asian Languages (16th-19th C

Couverture du livre « Mastering Languages, Taming the World : The Production and Circulation of European Dictionaries and Lexicons of Asian Languages (16th-19th C » de Francois Lachaud et Michela Bussotti aux éditions Ecole Francaise Extreme Orient
Résumé:

Bilingual dictionaries and lexicons edited or compiled during the early modern and modern eras (1500-1900) offer invaluable historical insights into the dynamics of international interactions and encounters between Europeans and Asians, mostly in terms of cultural exchanges, but also in... Voir plus

Bilingual dictionaries and lexicons edited or compiled during the early modern and modern eras (1500-1900) offer invaluable historical insights into the dynamics of international interactions and encounters between Europeans and Asians, mostly in terms of cultural exchanges, but also in connection with variegated forms of diplomatic activities (both official and non-official), and even more with Catholic and, later, Protestant, missionary enterprises. If they shed light on the advancement of linguistic knowledge and its dynamics, dictionaries are themselves the products of this knowledge, they are also the most precious tools for philologists and translators to ply their trade. This volume includes thirteen contributions from scholars with different backgrounds and methodologies to better emphasise the inexhaustible richness of these understudied materials, and to pave the way for future research perspectives on Asian word-hoards.

Table of Contents Michela BUSSOTTI & François LACHAUD Introduction Dejanirah COUTO Glossaries, Vocabularios and Dictionaries in the Estado da Índia (16th-17th Centuries) KISHIMOTO Emi Stairway to the Stars: Jesuit Training and the Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum (1595) Rui Manuel LOUREIRO A Contextualising Look at the Declaração em Portugues of the Vocabulario da Lingoa de Iapam (Nagasaki, 1603-1604) François LACHAUD Found in Translation: Lives and Afterlives of the Vocabulario da Lingoa de Iapam (1603-1604) OSHIMA Mikio The Chamberlain and the Castaway: Nikolai P. Rezanov's Russian-Japanese Lexicons Henning KLÖTER & Hans-Jorg DÖHLA Early Spanish-Chinese Encounters in the Philippines and the Birth of Spanish-Chinese Lexicography Maria Teresa GONZÁLEZ LINAJE Chinese Culture in the Shadows: Spanish Contributions through Manuscript Dictionaries of Chinese, 17th and 18th Centuries Maria Teresa GONZÁLEZ LINAJE & Michela BUSSOTTI Annexes Michela BUSSOTTI Not Only Brollo: Manuscripts of Bilingual Chinese Dictionaries and their Layout YANG Huiling Chinese Lexical Traditions in Basilio Brollo's Dictionarium Sinico-Latinum Mariarosaria GIANNINOTO Entries and Glossaries on Empty Words in Western Sources During the Qing Period Eugenio MENEGON Empire of Paper: A Shady Dealer, An Insatiable Linguist, An Industrious Missionary, and the Extraordinary Journey of A Manuscript Vocabulary between Beijing and Rome, 1760s-1820s Mårten SÖDERBLOM SAARELA Manchu Studies and the Jesuit Mission to China: Between Mandarin and Classical Chinese YOSHIKAWA Masayuki A Short History of Cantonese-English Dictionaries: A Philological Approach to the Shaping of Standard Cantonese During the 19th Century Bibliography List of Figures, and Tables Photographic credits Index Abstracts / Résumés Authors / Auteurs

Donner votre avis