80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Tagore écrivait en bengali, sa langue natale, et traduisit lui-même en anglais nombre de ses poèmes et nouvelles. Mais on possède peu de ses oeuvres traduites en français. Or, c'est un auteur indispensable à connaître afin de mieux appréhender l'âme indienne. Sa poésie, toute lyrique, nous révèle celle-ci dans toute son ampleur et, dans le même temps, nous confronte avec ce qu'il y a de plus profondément ancré dans l'âme humaine : la souffrance, l'espoir, la joie de vivre, le contact intime avec la nature et l'aspiration à une haute spiritualité.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année