Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Les maximes de La Rochefoucauld ; traduites par Aphra Benh

Couverture du livre « Les maximes de La Rochefoucauld ; traduites par Aphra Benh » de Bernard Dhuicq aux éditions La Bruyere
  • Date de parution :
  • Editeur : La Bruyere
  • EAN : 9782750007423
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Cet ouvrage bilingue présente la traduction en anglais, intitulée Reflections on Morality, or Seneca Unmasqued, par Aphra Behn, de l'édition de 1675 des Maximes de La Rochefoucauld et son original français, intitulé Réflexions ou Sentences et Maximes Morales. Chacune des maximes de La... Voir plus

Cet ouvrage bilingue présente la traduction en anglais, intitulée Reflections on Morality, or Seneca Unmasqued, par Aphra Behn, de l'édition de 1675 des Maximes de La Rochefoucauld et son original français, intitulé Réflexions ou Sentences et Maximes Morales. Chacune des maximes de La Rochefoucauld est immédiatement suivie de sa traduction anglaise.

Aphra Behn (1640-1689), auteure de poèmes, de nouvelles et de nombreuses pièces de théâtre, est un des grands noms de la littérature anglaise, mais elle est aussi connue comme traductrice de ses contemporains français.
Comme l'indique la Préface d'Aphra Behn « To Lysander », qui s'éloigne de la Préface « Au Lecteur » de La Rochefoucauld et évoque les aléas des amours de la traductrice, cette version anglaise des Maximes n'est ni un simple calque, ni une « belle infidèle ».

Nous sommes en présence d'une des meilleures traductions de l'ouvrage de La Rochefoucauld, même si la séquence adoptée par Aphra Behn s'éloigne parfois de celle de son original. On ne peut qu'admirer l'aisance et le talent de la traductrice, qui arrive à rendre la concision et l'acuité de la plume de La Rochefoucauld, tout en adaptant le contenu des Maximes à un public anglais.

Donner votre avis