Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Les deux biscuits, tragédie . Traduite de la langue que l'on parloit jadis au royaume d'Astracan : et mise depuis peu en vers françois

Couverture du livre « Les deux biscuits, tragédie . Traduite de la langue que l'on parloit jadis au royaume d'Astracan : et mise depuis peu en vers françois » de Racot De Grandval aux éditions Hachette Bnf
Résumé:

Les deux biscuits, tragédie . Traduite de la langue que l'on parloit jadis au royaume d'Astracan et mise depuis peu en vers françois
Date de l'édition originale : 1749

Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise... Voir plus

Les deux biscuits, tragédie . Traduite de la langue que l'on parloit jadis au royaume d'Astracan et mise depuis peu en vers françois
Date de l'édition originale : 1749

Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.
HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.
Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.
Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.
Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

Donner votre avis