Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Voici la première traduction française intégrale du dernier tome des OEuvres de Schelling publié en 1946 par Manfred Schröter. "Reconstitution de la vie divine" telle est l'ambition de ce projet intitulé Les âges du monde, resté inachevé dans ses différentes versions.
Table des matières Note et avertissement du traducteur I -- Livre premier : Le passé (premier tirage 1811) II -- Livre premier : Le passé (deuxième tirage 1813) III -- Projets et fragments en vue du Livre premier des Âges du monde IV -- Projets et fragments en vue du Livre II des Âges du monde V -- La généalogie du temps : postface du traducteur Bibliographie -- Tableau synoptique des trois versions -- Index
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...