"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Il n'existe pas actuellement de traduction récente en français du traité de Plutarque Sur le visage qui apparaît dans le disque de la lune. Hormis la traduction de Victor Bétolaud qui date du XIXe siècle, n'est disponible que la traduction de Pierre Raingeard parue à Paris, aux Belles Lettres, en 1935. Les insuffisances de cette traduction sont notoires. Il était donc assurément nécessaire de la remplacer.
Cette nouvelle traduction annotée et accompagnée du texte grec est enrichie de trois études qui éclairent des aspects importants de ce traité : sa composition littéraire, son contenu astronomique et aussi théologique avec en particulier le rôle eschatologique majeur que Plutarque attribue à la lune identifiée à la déesse Hécate.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !