"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ory Bernstein, artisan de la révolution poétique des années 60, demeure une voix personnelle dans son attitude face à la langue, aux thèmes d'inspiration intimes de sa poésie.
Recherchant le dépouillement extérieur pour exprimer l'intériorité de son être, il se place dans la fragilité d'une conscience en quête d'authenticité.
Sa parole humble et vraie s'attache à une langue demeurée musicale.
" Comme un arbre qui serait effeuillaison.
Enflammé et face à la mort.
Tu as essayé, je sais, tu as essayé.
De faire preuve d'héroïsme, de laisser.
Le vent qui vient par-dessus.
Les villes enfoncées dans les profondeurs.
Des nuits sans sommeil.
Arracher, avec une minutie cruelle.
Cheveu après cheveu, une feuille.
à la suite de l'autre, jusqu'à être.
Finalement ce que nous voulions :
Effroyablement ramifiée et nue.
Parée de vêtements de destruction.
Son oeuvre, importante, riche de 16 volumes de poésie traduite en 15 langues, a été couronnée par le prix Yehuda Amichai en 2008.
Il est aussi traducteur de Yeats et de Une Saison en Enfer de Rimbaud en hébreu.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !