Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Le sonnet - une forme europeenne de poesie

Couverture du livre « Le sonnet - une forme europeenne de poesie » de Andre Ughetto aux éditions Ellipses
  • Date de parution :
  • Editeur : Ellipses
  • EAN : 9782729847715
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

" Un sonnet sans défauts vaut seul un long poème ", notait Boileau dans son Art poétique.
C'est pourquoi, sans doute, la tradition sept fois séculaire du sonnet inventé à Palerme au XIIIe siècle reste vivace parmi nos contemporains, comme est vivant le souvenir des grands poètes qui nous l'ont... Voir plus

" Un sonnet sans défauts vaut seul un long poème ", notait Boileau dans son Art poétique.
C'est pourquoi, sans doute, la tradition sept fois séculaire du sonnet inventé à Palerme au XIIIe siècle reste vivace parmi nos contemporains, comme est vivant le souvenir des grands poètes qui nous l'ont transmise. " Machine à penser " (selon une formule de Louis Aragon), introductive en poésie d'une manière de dialectique, mais pour un certain temps confinée à l'Italie, la forme est vraiment devenue européenne à partir du XVIe siècle, dans le sillage de la mode pétrarquiste qui envahit alors les cours et les villes, en France et en Espagne, au Portugal, en Angleterre, Allemagne, Hollande...
Tombé plus ou moins en discrédit au XVIIIe siècle, le sonnet retrouve sa vigueur au XIXe dans les pays où il s'était auparavant développé, tandis qu'il conquiert de nouvelles aires linguistiques : Russie, Pologne, Hongrie, Roumanie... Cet ouvrage décrit d'abord la technique et retrace l'histoire du sonnet qui est aussi une " histoire des sonnettistes ", en montrant son évolution morphologique dans les différentes langues où il fut accueilli.
En second lieu est proposée une anthologie de sonnets composés dans six langues européennes : l'italien, qui l'a fait naître, l'espagnol, l'anglais, l'allemand, le russe et, bien sûr, le français. La traduction des poèmes étrangers est présentée avec le texte original en regard. Chacune des sections illustre l'expansion européenne de la forme, selon un ordre chronologique qui est celui de la naissance des auteurs.

Donner votre avis