Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Sous la forme d'un dictionnaire, composé de courts articles, voici recensés en un seul volume les principales embûches et chausse-trappes de la langue française, dans lesquelles tombent les plus habiles d'entre nous. « La pomme, comme la poire, est un fruit » ou « sont des fruits » ? Quel est le pluriel de « casse-cou » ? Pourquoi faut-il dire « cela étant » et non pas « ceci étant » ?
Orthographe trompeuse, syntaxe chahutée, prononciation difficile... Toutes les réponses aux questions que l'on se pose dans l'usage courant de la langue.
L'ouvrage contient en fin de volume des listes de difficultés, tels que les pluriels irréguliers en oux, les pléonasmes souvent commis et à éviter (« collaborer ensemble »), etc. Irène Nouailhac est responsable de fabrication dans une maison d'édition et correctrice.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"