Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
L'histoire et la nature du français pratiqué dans les Antilles sont ici abordées selon le point de vue des sciences du langage. La première partie offre des données inédites sur les origines de nombreux particularismes lexicaux du couple 'créole / français antillais'. La deuxième partie projette trois éclairages complémentaires : la valeur sémiotique et documentaire des antillanismes en littérature, la formation des mots propres aux auteurs antillais, la mise à l'épreuve de l'oeuvre de Saint-John Perse lors d'une traduction en portugais. La troisième partie aborde le schwa colonial et le r antillais. La dernière partie est conscrée au français en Haïti.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !