"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Malgré les recommandations des institutions de l'Union européenne invitant les Etats à reconnaître la diversité linguistique de leur territoire et à promouvoir l'enseignement des langues selon une éducation ouverte à la pluralité et à l'interculturalité, on constate de nos jours une hégémonie croissante de l'anglais. Cette langue n'est plus considérée comme une « langue étrangère » mais comme la lingua franca de l'internationalisation de l'enseignement supérieur en Europe et dans le monde entier. Notre ouvrage, en tandem avec le second volume publié dans Heteroglossia (2018), réunissant didacticiens des langues, historiens et économistes, se propose d'examiner le rôle de l'anglais dans les stratégies d'internationalisation et d'interroger le plurilinguisme effectif des individus et le multilinguisme des institutions. Plus largement il s'agit de (re)penser les politiques linguistiques dans l'université du XXIe siècle, afin d'articuler la position hypercentrale de l'anglais avec la gestion d'un plurilinguisme plus démocratique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !