Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

L'amant au chapeau d'or - gatsby le magnifique, nouvelle traduction

Couverture du livre « L'amant au chapeau d'or - gatsby le magnifique, nouvelle traduction » de Fitzgerald F S. aux éditions Nbe Editions
Résumé:

À son éditeur américain, Francis Scott Fitzgerald n'a pas cessé de répéter qu'il n'aimait pas Gatsby le Magnifique (The great Gatsby), le titre qu'il avait choisi pour son roman sur le rêve américain. Apparemment, il a fallu 96 ans à son spectre, et une flopée de traductions, pour en proposer... Voir plus

À son éditeur américain, Francis Scott Fitzgerald n'a pas cessé de répéter qu'il n'aimait pas Gatsby le Magnifique (The great Gatsby), le titre qu'il avait choisi pour son roman sur le rêve américain. Apparemment, il a fallu 96 ans à son spectre, et une flopée de traductions, pour en proposer une nouvelle. « Si cette version ne marche pas droit, a déclaré Patrick Reumaux, le traducteur, c'est que je n'ai pas assez bu. »

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.