Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

L'absolu comparé ; littérature et traduction ; une séquence moderne ; Coleridge, De Quincey, Baudelaire, Rimbaud

Couverture du livre « L'absolu comparé ; littérature et traduction ; une séquence moderne ; Coleridge, De Quincey, Baudelaire, Rimbaud » de Eric Dayre aux éditions Hermann
  • Date de parution :
  • Editeur : Hermann
  • EAN : 9782705668242
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Qu'y a-t-il de commun entre Coleridge, De Quincey, Baudelaire et Rimbaud ? L'idée que la traduction est une question qui concerne désormais la poésie, la définition même de la poésie. À travers ces quatre auteurs, dans la manière dont ils dialoguent étroitement par-delà leur langue, dans les... Voir plus

Qu'y a-t-il de commun entre Coleridge, De Quincey, Baudelaire et Rimbaud ? L'idée que la traduction est une question qui concerne désormais la poésie, la définition même de la poésie. À travers ces quatre auteurs, dans la manière dont ils dialoguent étroitement par-delà leur langue, dans les polémiques et les oppositions qu'ils construisent, une conception élargie du champ de l'écriture se fait jour. Est-ce dans une seule langue que se forme un style ? Qu'arrive-t-il à un poème lorsqu'il est traduit ? Le style n'est-il pas plutôt l'aptitude particulière d'une oeuvre à se laisser traduire ?

Donner votre avis