"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce second volume de l'intégrale de l'oeuvre poétique de Du Fu, le plus grand poète chinois classique, livre la traduction commentée de 109 poèmes composés entre 755 et 759, des années sombres pour l'Empire des Tang qu'une guerre civile sans précédent amène au bord du gouffre.
Du Fu, aux premières lignes du conflit, chante ces heures troubles avec la force du lettré indigné et l'impuissance d'un homme qui doit avant tout mettre sa famille à l'abri. Nombre des poèmes de ce volume sont gravés dans la mémoire collective de la Chine car ils énoncent en des vers inoubliables le goût amer de la défaite, l'appel à la résistance, l'impératif de la survie, le sort des plus démunis, l'inconséquence de la Cour, et la fonction salvatrice de la poésie.
Du Fu gagne en maturité dans l'épreuve, sa prosodie en densité, sa vision en puissance : l'équilibre fragile qu'il forge au fur et à mesure de la guerre entre l'évocation politique du drame qui se noue et la conscience morale de la honte qui l'étreint a défini jusqu'à nos jours la figure de l'intellectuel en Chine.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !