Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Les vingt pages de Heidegger intitulées « Sur la grammaire et l'étymologie du mot être » constituent une partie du cours de 1935 (publié en 1953), Introduction à la métaphysique. Elles se présentent comme le fruit de recherches étymologiques visant à dégager les trois racines à partir desquelles s'exprime et se conjugue le verbe être dans les langues indo-européennes (sanskrit compris). Par là même nous est fourni, au cours d'une enquête passionnante et riche en aperçus, ne sorte d'armature et d'éclairage philologique de ce que Heidegger a développé, depuis 1927, sous le nom d'ontologie fondamentale. La traduction, ancienne (1967), par G. Kahn, ne répond plus aux actuels critères d'une traduction rigoureuse. Cette nouvelle traduction tient compte des progrès accomplis dans la traduction française de Heidegger et l'interprétation de sa pensée. Le dossier confronte notamment cette approche à celles de la grammatologie (Lohmann) et de la linguistique (Benveniste). La préface, quant à elle, s'interroge sur le statut des recherches
étymologiques au sein du travail philosophique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !