80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
L'auteur, Daniel Cavin, est né dans le Jorat, à Montpreveyres (VD). Ce coin de pays a été probablement l'un des derniers bastions du patois vaudois. Il a été ainsi baigné durant son enfance et sa jeunesse dans le vocabulaire issu de ce patois. A 21 ans, faute de trouver un emploi dans sa profession (électronicien), il se voit contraint d'aller chercher un emploi en Suisse alémanique. Les termes qu'il avait déjà dû apprendre à ne plus utiliser devinrent alors complètement tabous. Cependant ces expressions étaient restées intactes dans sa mémoire et l'idée lui vint de noter soigneusement ces expressions dès que l'une d'elles «arrivait à la surface». Arrivé à l'âge de la retraite, il résolut de les consigner sur ordinateur et de les compléter par leur origine (latin, ancien français, franco-provençal, langues germaniques, patois, etc.) et d'ajouter à leur signification un exemple d'utilisation, avec si possible sa traduction en patois, ce qui l'entraîna dans de patientes recherches.
Sa vie professionnelle l'ayant mis en contact permanant avec l'ensemble des régions de la Suisse et plus spécialement de la Suisse romande, il eut alors la surprise de constater que beaucoup de ces expressions qu'il croyait essentiellement vaudoises étaient en réalité usitées bien au-delà des «frontières» de ce canton.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", nous explique Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année