Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Cet ouvrage permet aux étudiants d'acquérir et d'appliquer une méthodologie de la traduction du français vers l'anglais. Chaque chapitre commence par un rappel succinct des principales difficultés de traduction et des solutions possibles. L'utilisateur pourra effectuer les exercices à l'aide de ces conseils, puis comparer sa traduction au corrigé proposé dans la deuxième partie. Prévu pour un travail autonome, ce manuel aidera à développer des réflexes pour traduire de manière idiomatique. Il s'adresse aux étudiants de LEA ou de LCE, ainsi qu'à ceux qui préparent un concours comportant une épreuve de thème anglais.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"