Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Etude sur la limite geographique de la langue d'oc et de la langue d'oil (avec une carte)

Couverture du livre « Etude sur la limite geographique de la langue d'oc et de la langue d'oil (avec une carte) » de Tourtoulon (De) aux éditions Instut D'estudis Occitans Dau Lemosin
Résumé:

En français.En 1873, sur une proposition de la Société pour l'étude des langues romanes, de Montpellier, mission est confiée par le Ministère de l'instruction publique à deux philologues, Octavien Bringuier et Charles de Tourtoulon, de déterminer où passe exactement la limite entre langue d'oc... Voir plus

En français.En 1873, sur une proposition de la Société pour l'étude des langues romanes, de Montpellier, mission est confiée par le Ministère de l'instruction publique à deux philologues, Octavien Bringuier et Charles de Tourtoulon, de déterminer où passe exactement la limite entre langue d'oc et langue d'oïl, et ce, de la côte atlantique à la frontière des Alpes.En deux séjours, d'abord tous deux puis, Bringuier étant décédé, Tourtoulon seul, ils vont fixer 400 km de limite de la pointe de Grave à la forêt de Nouziers, laissant là le trait en suspens pour une suite qui malheureusement ne viendra pas.Travail de terrain, dirait-on aujourd'hui. Car pas plus qu'ils ne croyaient, théorie alors très en vogue, à la fusion des langues en leur confrontation géographique, mais bien, ce qu'ils vérifièrent, qu'on est toujours dans l'une ou l'autre langue, fût-elle altérée par cette proximité, ils ne croyaient que l'on pût enquêter sur des écrits et par correspondance.Leur méthode? Dans un premier temps, par la fréquentation des archives et des érudits locaux, déterminer en gros la limite, pour, en second lieu, aller sur place l'affiner auprès des usagers.Le résultat est passionnant. Le rapport ne se borne pas à une austère énumération de lieux, mais fourmille d'exemples, de considérations, de pistes d'explication de tous ordres, les auteurs notant signes et concordances, parlant aussi bien de la coiffe des femmes que de la géologie ou des forêts. Un vrai travail, fût-il succinct, d'ethnolinguistique.Mais au fait, que donnerait la même enquête, cent trente ans après, et menée cette fois-ci jusqu'aux vallées alpines ?Un volume de 64 pages, format 16x24,5 cm, agrémenté d'une belle carte pliante. Coédition Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin - Lo chamin de sent Jaume. Réédition à l'identique de celle de 1876.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.