Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une petite promenade poétique trilingue... des rives de la Mer de Chine à celles de la Mer du Nord. Traduction de douze célèbres poèmes de la dynastie Tang en français et en anglais. Traduction anglaise dans le style "anglo-saxon" (avec rimes de têtes et allitérations, caractéristiques de la poésie médiévale en vieil anglais). Inspirée par les oeuvres de jeunesse d'Ezra Pound, qui a publié tant des traductions de poèmes chinois qu'une traduction en anglais moderne d'un poème en vieil anglais. Précédé d'une introduction présentant la démarche de traduction et accompagné d'illustrations et de notices pour chaque poèmes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"