"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Nous avons choisi de publier ces contes et mythes du Sénégal, toutes ethnies confondues pour plusieurs raisons. D'abord parce qu'il existe déjà plusieurs ouvrages de traductions de contes spécifiquement sérères (Léon Sobel Diagne), peuls (Chrïstiane Seydou), soninké (Dantioko), malinké (Veronika Gôrog-Karady et G. Meyer), bassari et bedik (M.P. Ferry), diola (L.V. Thomas) ; enfin Copans a édité Les contes wolof du Baol, et nous-mêmes Les contes et mythes wolof en version bilingue (NEA et Présence Africaine). Donc ce genre littéraire a déjà été bien balisé dans les cultures composant la nation sénégalaise. Dans cette nouvelle édition revue et augmentée, nous avons inclus une partie : « Du Laman au Ceddo : le héros civilisateur », qui met en exergue une unité de civilisation caractérisée par la liaison étroite entre le système politique et le système social. Le Sénégal est une nation nourrie des affluents de six ou sept cultures qui ont appris à coexister dans la guerre puis dans la paix, qui se sont mélangées à travers les royaumes de jadis, la colonisation de naguère et l'indépendance d'aujourd'hui. Avec comme élément unificateur l'islam en extension continue. Les récits aussi se sont mélangés au cours des âges. Si bien que tout Sénégalais peut légitimement revendiquer ce patrimoine commun et qui l'est devenu par la cohabitation de ces peuples, mieux, par leur convivialité.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !