"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Publier une anthologie bilingue de poésie grecque, en ces temps dramatiques pour le pays, représente un acte de soutien et de solidarité, une manière d'affirmer que la voix des artistes grecs ne va pas se perdre dans le fracas des ruines ; c'est faire retentir cette langue dans la nuit européenne qui s'abat, pour contribuer à alimenter le feu et attendre l'aube, oui, "l'aurore aux doigts de rose" dont parlait Homère...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !