"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Montréalais d'adoption, métalleux et bon mangeur impénitent, Jonah Campbell se pose beaucoup de questions philosophico-gastronomiques dans ce deuxième recueil de textes sur la bouffe. Qu'est-ce qui se cache derrière la perfection subtile d'un BLT ? Quelle est la différence entre glouton et gourmand ? Pourquoi la gravy est-elle la reine de toutes les sauces ? Qu'est-ce qu'une gueule de bois sublime? Entre deux réflexions sur les Doritos à saveur d'All nighter cheeseburger et l'immortalité, Campbell explore les plaisirs culinaires avec l'humour et la verve que nous lui connaissons depuis la publication de sa première traduction Manger à mort. Essais cuisinomaniaques (et un peu trash).
Originaire de l'Île-du-Prince-Édouard, JONAH CAMPBELL mange, boit et vit à Montréal. Il est écrivain et mal-vivant culinaire, « pseudo-intellectuel public », selon son expression, et chercheur au Département d'études sociales de la médecine de l'Université McGill. Food and Trembling (titre original, 2011) est son premier livre paru avant Manger à mort. Essais cuisinomaniaques (et un peu trash) (Varia, 2019).
ANNE-MARIE REGIMBALD est traductrice. Elle a entre autres traduit Danser sur le dos de notre tortue, de Leanne Betasamosake Simpson, Gould le magnifique, de Peter Goddard et Manger à mort. Essais cuisinomaniaques (et un peu trash), de Jonah Campbell.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !