Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le « Compendium theologiae » (Abrégé de théologie) a déjà fait l'objet de plusieurs traductions en français et en diverses langues, mais à partir de textes latins déficients qui ne donnent aucune garantie de rejoindre toujours la pensée de l'auteur. Proposer aujourd'hui une nouvelle traduction réalisée sur le texte critique de l'édition léonine ne fera donc pas double emploi avec autre chose qui existerait déjà. On espère au contraire contribuer à mieux faire connaître un livre trop peu fréquenté. À côté des deux grandes synthèses que sont la « Somme contre les Gentils » et la « Somme de théologie », voici le témoin d'un effort original pour présenter sous une forme résumée l'ensemble de la doctrine chrétienne regroupée autour des trois vertus théologales. Les lecteurs d'aujourd'hui penseront peut-être que cet « abrégé » est encore de dimensions respectables, mais ils découvriront un ouvrage attachant qui mérite d'être mieux connu.
Collaboration : Jean-Pierre Torrell
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"