"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Piet Lincken traduit ici des poèmes d'Edith Södergran (1892-1923), finlandaise, d'expression suédoise et dont l'écriture montre un travail sur la notion de rive, de limite.
Elle bouscule les définitions toutes faites, les principes moraux habituels. S'en suit une vie jaillissante, panthéiste.
Dialogue entre le poète-traducteur et un choix de textes bilingues d'Édith Södergran grande voix de la Scandinavie.
Pérégrination du l'esprit et du corps, dans un travail sur la notion de rive, de limite, Piet Lincken intègre au livre des relevés climatiques, latitudes, lieux, réminiscences, lettres et mots prenant un caractère incantatoire et photographies.
Piet Lincken, écrivain belge d'origine franco-suédoise, né en 1969.
Compositeur et pianiste/organiste professionnel.
A publié 5 livres dont « Des éléments premiers » à l'Atelier de l'agneau
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !