Né en Irlande en 1850, Patrick Lafcadio Hearn s'installe comme journaliste à New-York dans les années 1870.
A la lueur de son amitié avec l'ambassadeur de l'empire du Japon, il y découvre la culture japonaise. En 1890,
après un séjour aux Antilles et sur l'invitation de son ami, il part s établ...
Voir plus
Né en Irlande en 1850, Patrick Lafcadio Hearn s'installe comme journaliste à New-York dans les années 1870.
A la lueur de son amitié avec l'ambassadeur de l'empire du Japon, il y découvre la culture japonaise. En 1890,
après un séjour aux Antilles et sur l'invitation de son ami, il part s établir au Japon, s'y marie avec la fille d'un
samouraï et prend la nationalité japonaise sous le nom de Yakumo Koizumi.
C'est là qu'il rédige ses uvres majeures sur le Japon et la culture japonaise, son intérêt se portant préféren-
tiellement sur les histoires traditionnelles de fantômes japonais.
Grand admirateur de Pierre Loti, Patrick Lafcadio Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant,
Théophile Gautier, Flaubert, Mérimée, Hugo, Zola, de Nerval et Anatole France.
Pour l'anecdote, notons que Patrick Lafcadio Hearn est en quelque sorte l'importateur du judo en Amérique,
ayant convaincu son ami Theodore Roosevelt, alors président, d'inviter aux États-Unis l'un des principaux
experts du Kodokan, Yoshiaki Yamashita. Cette visite japonaise déclenche alors une mode pour ce sport en
Amérique.