Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
C'est le berceau du yiddish, langue dérivée du haut-allemand, mâtinée d'hébreu, de graphie hébraïque. Avant la Deuxième Guerre mondiale, il était parlé par plusieurs millions de Juifs, dans une vaste région d'Europe centrale s'étendant des pays Baltes à la mer Noire, en passant par la Pologne, la Biélorussie, l'Ukraine.
Le livre se fonde sur une extraordinaire collection de cartes postales, la plupart antérieures à 1918, qui sont souvent l'oeuvre de photographes de l'armée allemande ou d'organisations juives qui les utilisaient à des fins de propagande.
Dans ce document unique, varié et souvent drôle, et sur un monde à jamais enseveli, tous les aspects de la vie sont retracés, du quotidien des porteurs d'eau à l'ambiance du théâtre yiddish (dont Kafka était un fervent admirateur), du recueillement des synagogues à la tension des réunions syndicales. Le livre se termine par l'évocation des centres de l'émigration: Vienne, Berlin, Londres, Paris, New York.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"