"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Rédigé en hébreu quelque deux siècles avant jésus-christ, le cohélet - ou l'ecclésiaste - a toujours fasciné philosophes, théologiens et poètes.
Nombre de ses aphorismes sont passés dans le langage commun : "un temps pour tout", "rien de nouveau sous le soleil", "vanité des vanités" ... inscrit dans l'ancien testament, l'ecclésiaste demeure un texte énigmatique dont le caractère religieux n'est pas évident.
Ernest renan en propose une des plus belles traductions qu'il fait suivre d'une étude sur l'âge et le caractère du livre.
"il suffit de lire les autres ecclésiastes pour s'apercevoir que la traduction de renan est de loin la plus limpide, la plus concise et la plus belle."
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !