L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Le Targum est une version araméenne plus ou moins paraphrasée de l'Ancien Testament, qui a été élaborée pour les besoins de la liturgie synagogale à l'époque où l'hébreu a cessé d'être compris par le peuple juif, c'est-à-dire au cours des derniers siècles avant l'ère chrétienne et des premiers siècles de celle-ci. Le caractère ouvertement paraphrastique du Targum manifeste qu'un livre réputé saint est un livre vivant. La communauté qui le reconnaît comme saint entend y retrouver sa foi et la projette sur lui, en explicitant, en complétant, voire en infléchissant au besoin le sens des textes qui posent un problème doctrinal. Il révèle comment l'Ancien Testament était compris par les Juifs à l'époque de Jésus et durant les premiers siècles chrétiens. Il montre aussi que dans le dialogue entre Écriture et Tradition, c'est non seulement la Tradition qui est première, car l'Écriture ne fait au départ que consigner une tradition préexistante, mais c'est aussi la Tradition qui a le dernier mot, car elle modèle au gré de son évolution l'Écriture à laquelle elle se réfère.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique