Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L'auteur s'interroge sur la notion de traduction, dans sa constitution propre et dans l'acte même. Commentant deux philosophes qui se sont particulièrement intéressés à la thématique des langues, sont envisagées les questions inhérentes à cette pratique : en quoi la traduction diffère-t-elle de l'original qu'elle traduit ? Quels sont les liens entre traduction et interprétationoe Le sens d'une traduction dépend-t-il du temps, de l'époque et du contexte dans lesquels le traducteur évolueoe
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !