Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Procédures en traduction ; pour une analyse différentielle de l'erreur

Couverture du livre « Procédures en traduction ; pour une analyse différentielle de l'erreur » de Michele Lorgnet aux éditions L'harmattan
Résumé:

Les paramètres régissant le contrôle et l'évaluation des fautes lors de la pratique et de l'apprentissage de la traduction - les "procédures" - ne semblent pas pouvoir être définis grâce à la simple analyse linguistique. Afin de circonscrire les pourquoi et les comment différentiels de la... Voir plus

Les paramètres régissant le contrôle et l'évaluation des fautes lors de la pratique et de l'apprentissage de la traduction - les "procédures" - ne semblent pas pouvoir être définis grâce à la simple analyse linguistique. Afin de circonscrire les pourquoi et les comment différentiels de la naissance, ou de la persistance, de l'erreur, le groupe de recherches du R.A.P.T examine divers parcours cognitifs impliqués par la réécriture du traduire.

Donner votre avis