Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Première question disputée ; la vérité (de veritate)

Couverture du livre « Première question disputée ; la vérité (de veritate) » de Thomas D'Aquin aux éditions Vrin
  • Date de parution :
  • Editeur : Vrin
  • EAN : 9782711615421
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

La Première Question disputée De veritate ouvre la série des Quaestiones disputatae de veritate de Thomas d'Aquin.
Ce texte est d'une grande importance historique et philosophique. Il correspond en effet aux premières disputes dirigées par Thomas d'Aquin en tant que maître en théologie à... Voir plus

La Première Question disputée De veritate ouvre la série des Quaestiones disputatae de veritate de Thomas d'Aquin.
Ce texte est d'une grande importance historique et philosophique. Il correspond en effet aux premières disputes dirigées par Thomas d'Aquin en tant que maître en théologie à l'Université de Paris au cours de l'année universitaire 1256-1257. A la recherche d'une définition de la vérité, Thomas d'Aquin situe le vrai parmi les modes de l'étant, non comme un genre de l'étant. L'article premier de la Première Question De veritate présente ainsi ce qui est connu sous le nom de déduction des transcendantaux, où le vrai figure à côté de la chose (res), de l'un, de l'aliquid et du bien.
La vérité y est définie comme " l'adéquation de la chose et de l'intellect ". Les articles suivants montrent par des distinctions successives que l'état le plus complet de la vérité se trouve dans l'intellect divin et que la vérité y est une, éternelle et immuable. Mais, ce faisant, Thomas d'Aquin précise les capacités de l'intellect humain, dont la connaissance vient des choses. Enfin, il examine comment la vérité peut s'appliquer à la négation et à la privation et d'où vient la fausseté.
La traduction présentée dans ce volume est la première traduction française intégrale. En regard se trouve le texte de l'édition Léonine. La traduction est enrichie d'une introduction, de notes, d'un index des citations et d'une bibliographie.

Donner votre avis