Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce nouveau recueil du poète E. D. Blodgett ose une écriture en français et en anglais pour ainsi dire simultanée, où des poèmes contemplatifs installent en peu de mots des ambiances de vieux jardins pleins de statues, de fontaines et doiseaux. En parcourant ces dyades, faites dun poème en français suivi, en regard, dun autre en anglais qui en est et nen est pas la traduction , le lecteur prolonge sa promenade méditative où lil et loreille sont en éveil. Il est invité, chemin faisant, à déchiffrer avec le poète divers signes, tels ceux que composent des petits oiseaux sur la neige, pareils aux « caractères / dun alphabet inconnu ». Le poète y trouve matière à réflexion sur son langage, mais aussi beaucoup sur ses silences.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...