A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
En 1861, l'abbé Caudéran, faisait paraître ce qu'il appela un "essai grammatical" sur le parler bordelais.
Par "bordelais", l'abbé Caudéran entendait bien évidemment le parler GASCON de Bordeaux et de ses environs.
Voilà donc à peine un siècle, on parlait encore gascon si couramment à Bordeaux que l'on pouvait en établir une grammaire !
Dans un style délicieusement suranné, l'abbé Caudéran vous fait découvrir - ou bien redécouvrir - les grands traits de ce parler gascon (en le comparant aux dialectes voisins) qui fut, des siècles durant à Bordeaux, langue d'état, langue des Princes comme des humbles.
En 1861, l'abat Caudéran, hadèva paréixer un "assai gramaticau" sus lo parlar bordalés.
Per "bordalés", l'abat Caudéran qu'entenèva plan segur lo parlar GASCON de Bordèu e de sos entorns.
Atau donc, un sègle-a - tot dòi -, que's parlava encoèra gascon tan correntament a Bordèu que ne'n podèvann establir ua gramatica !
Dab un estile qui flaira bon la mòda vielha, l'abat Caudéran que'vs hè conéixer - o tornar conéixer - los grands trèits de 'queth parlar gascon (en bèth l'acomparar aus dialèctes vesins) qui estó, sègles adarrond, a Bordèu, lenga d'estat, lenga deus Princis taplan com de la gentalha.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste