Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
Ni manuel de traductologie, ni abrégé d'histoire de la langue, ce recueil est un outil d'entraînement à la version italienne ancienne, permettant d'atteindre les niveaux master et agrégation. Basé sur la variété des époques, des thèmes, des genres, des styles et des champs lexicaux, il alterne les versions avec annotations aidant à la traduction, et les versions sans annotations pour mettre à l'épreuve les connaissances, accompagnées de fiches récapitulatives.
Il ne fournit que des textes avec corrigés, tirés de Cellini, Bandello, Machiavel, Guichardin, Della Casa, l'Arioste, Campanella, Vasari, Straparola, Doni, Marino, Accetto, Caro, Galilée, Bartoli, Gozzi, Beccaria, Verri, Casti, Alfieri, Foscolo, Leopardi, Manzoni, Mazzini, Carducci, Nievo, Verga, Collodi, D'Annunzio, Pascoli.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !