80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Dorothy Sayers était « un prophète pour la nation » selon les responsables des émissions religieuses de la BBC des années 1940. L'éminent théologien Karl Barth fut tellement impressionné par les écrits spirituels de Sayers qu'il entreprit d'en traduire certains en allemand. Sayers avait également ses admirateurs en France, notamment le pasteur Pierre Maury, mais dans le contexte de la Seconde Guerre mondiale personne ne voulait les traduire en français. Il était temps de le faire ! Dans la conjoncture actuelle, alors que les liens économiques et sociaux dans notre société se brisent et que les églises ont du mal à faire entendre leur message, les idées de Sayers résonnent avec force dans un monde en crise. Que croyons-nous ? Pourquoi travailler ? Quelles sont les erreurs qui nous ont amenés dans cette impasse ? Et que pouvons-nous espérer ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", nous explique Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année