Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Médiévales Tome 75 : traductions du Moyen Age

Couverture du livre « Médiévales Tome 75 : traductions du Moyen Age » de Laurence Moulinier-Brogi et Collectif aux éditions Pu De Vincennes
Résumé:

On a beaucoup traduit au Moyen Âge, et l'originalité de ce numéro est de réunir des historiens et des littéraires autour d'un problème qui se pose à eux avec la même force :
Comment traduisait-on au Moyen Âge ? et comment traduire le Moyen Âge aujourd'hui ?
Histoire et littérature sont parfois... Voir plus

On a beaucoup traduit au Moyen Âge, et l'originalité de ce numéro est de réunir des historiens et des littéraires autour d'un problème qui se pose à eux avec la même force :
Comment traduisait-on au Moyen Âge ? et comment traduire le Moyen Âge aujourd'hui ?
Histoire et littérature sont parfois pensées comme deux domaines étanches. Or deux occupations leur sont aussi communes qu'essentielles, à savoir l'édition et la traduction, puisque sans texte scientifiquement établi il n'est ni reconstitution du passé ni herméneutique solide possible, et que sans traduction, il n'est pas non plus de compréhension assurée des témoignages venus des mondes anciens. L'originalité de ce numéro coordonné par une chercheuse ayant reçu une double formation en Lettres et en Histoire est donc de faire dialoguer des spécialistes de littérature et d'histoire du Moyen Âge autour d'un même objet : la traduction.

Donner votre avis