Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ce lexique bilingue des termes médicaux comprenant 17 000 entrées dans chaque langue est un instrument indispensable aux étudiants, aux professionnels de la santé (médecins, odontologues, sages-femmes, kinésithérapeutes, personnel infirmier), aux traducteurs, et à tous c qui doivent utiliser l'anglais dans le domaine médical, médico-social et paramédical.
Certes, cet ouvrage ne vise pas à l'exhaustivité. il couvre toutefois les principaux champs lexicaux disciplinaires comme l'anatomie, la physiologie, la biochimie, la pharmacologie, l'immunologie, ainsi que le vocabulaire spécialisé lié aux pathologies, aux diagnostics, aux traitements, à l'administration hospitalière et aux services de santé.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...