Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Imaginez un traducteur qui transforme mystérieusement chaque mot en sa version anglaise ! Un concept révolutionnaire puisqu'il suffit d'appliquer au livre une rotation de 180° pour obtenir instantanément une traduction.
Utilisant le principe de l'ambigramme, c'est-à-dire une calligraphie réversible, le Traducteur Magique vous fait voyager dans un renversant tour du mot. Un livre rempli d'humour et plein de bon (s) sens, pour lequel chaque illustration s'accompagne d'une contrepèterie, d'un calembour, d'un trompe-oreilles, d'une anagramme ou de quelque autre palindrome personnel de l'auteur.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...