A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
La poésie et ses liens avec les autres arts, le créateur dans le temps où il est condamné à vivre et les mondes auxquels il aspire, les secrets de l'Être et de la création, tout ceci a préoccupé le poète Kiril Kadiiski au fil des ans et il s'est efforcé de sauvegarder ces écailles d'or subsistant après la flottation de quantités immenses de sable.
Kiril Kadiiski, né en 1947, est un des poètes bulgares les plus traduits en Europe, notamment en France. Il a lui-même traduit maints grands poètes français, parmi lesquels Molière, Hugo, Verlaine et Rimbaud.
En 2002, il a obtenu le prix Max Jacob étranger pour l'ensemble de son oeuvre.
C'est un vrai, profond poète. - Pierre Seghers Kiril Kadiiski est sans doute celui dont la sensibilité inquiète est la plus proche de la nôtre. Chez lui le besoin de redéfinir la place de l'homme dans un contexte planétaire menacé est toujours à vif. C'est une voix convaincante et belle. - Alain Bosquet L'oeuvre de Kiril Kadiiski a été traduit et publié en bulgare, en anglais et en français (aux Belles Lettres).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...