Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cotations, second marché, fonds de pension, agences de notation, actifs toxiques, encadrement des bonus... A l'heure où sévit une crise mondiale, comment traduire en espagnol ces termes et ces notions ? Comment comprendre la spécificité des marchés ibériques, enracinés dans une histoire et dans des modes de fonctionnements particuliers ? C'est à ces questions pratiques que répond cet ouvrage. II constituera pour les étudiants de langue, d'écoles de commerce et de masters européens un outil bilingue précieux pour comprendre le monde de la bourse de part et d'autre des Pyrénées. II permettra aussi de maîtriser rapidement le lexique franco-espagnol propre à la planète financière.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...