Des idées de lecture pour ce début d'année !
Traduit de l'occitan par l'auteur. Édition bilingue.
Né en 1923 à Sabres dans les Landes, Bernard Manciet est fonctionnaire dans l'administration jusqu'en 1955 ; c'est par le biais d'une réflexion sur l'effondrement de l'Allemagne qu'il retrouve la lande comme lieu fondamental de sa poésie et le gascon comme son moyen d'expression privilégié.
Il est l'auteur d'une oeuvre considérable en occitan et en français qui s'impose par sa seule force comme l'une des plus hautes, des plus abouties de notre époque. Poésie de grand large et d'images fulgurantes. Cette oeuvre immense, il l'a construit patiemment depuis vingt ans sans jamais se préoccuper de l'existence sociale de ses écrits. Fable sera le dix-septième titre de Manciet publié par les éditions de l'Escampette.
Resté inédit depuis vingt-cinq ans, Fable était installé dans la " mythologie " de Manciet, comme Éloges de la rose ou Odes... La traduction de l'occitan, effectuée par l'auteur, est davantage une réécriture qu'une traduction. Comme toujours avec Manciet !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."