Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
L'objectif du présent recueil de textes, présentés de manière synoptique en allemand, en anglais et en français, est de faciliter l'accès au droit primaire européen.
La prise de conscience que toute approche systématique d'une interprétation du droit européen doit prendre en considération la comparaison linguistique est à l'origine de l'ouvrage.
Dès lors, il permettra tout d'abord à tout un chacun d'oser franchir la barrière de sa propre langue. Ensuite, une telle approche est prometteuse d'un point de vue théorique et pratique, car ceux qui appliquent le droit seront encouragés à remettre en question leurs opinions juridiques naturellement influencées par leur système de droit national.
L'ordre juridique de l'Union européenne se caractérise avant tout par "le principe du multilinguisme". Ainsi il se prête particulièrement bien à l'approche comparative, bien que, ces dernières années, l'anglais soit devenu la langue prédominante au sein des institutions européennes et dans le domaine du droit européen. Cela étant, il reste vrai que les différentes langues de droit de l'Union européenne peuvent présenter un véritable obstacle à la mise en oeuvre efficace du droit.
Aider à surmonter cet obstacle, tel est l'objectif du présent ouvrage.
Le recueil de textes s'adresse aux praticiens, professeurs, chercheurs et étudiants.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !