A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
La problématique de ce travail réside dans ces choix linguistiques. Nous verrons dans le chapitre 2 que lorsqu''une proposition est énoncée au prétérit, par exemple, elle peut être traduite à l''imparfait, au passé simple, au plus-que-parfait, au passé composé, etc. Le chapitre 2 aborde également la question des aspects progressif, inchoatif, terminatif, etc. Le choix des temps en français dépend également des adverbes qui marquent ces différents aspects en anglais. Le chapitre 3 est consacré à l''étude des modalités. Nous examinerons les modalités du nécessaire, du possible, les contrefactuels, les factitifs, les invariants, etc. Le chapitre 4 aborde la question des transformations syntaxiques. La traduction française brise souvent la structure thématique de la phrase anglaise. Le chapitre 5 étudie la sémantique lexicale. Cette notion recouvre d''autres notions telles que la métaphore grammaticale, les idiomes, la phraséologie, etc. Enfin, le chapitre 6 étudie brièvement le lexique syndical à travers les traits conceptuels de certains concepts et leurs éléments de nomination en français.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...