Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Le dictionnaire économique et juridique est un instrument de travail à l'usage des universitaires et des professionnels (avocats, experts-comptables, conseils d'entreprise, notaires).
La traduction dans les domaines de l'économie et du droit est tout particulièrement délicate en raison des décalages existant entre les systèmes américains ou britanniques et français : sens du concret et de l'efficacité d'un côté, goût de la cohérence et de la rigueur cartésienne de l'autre.
Aussi, faire passer un mot d'une langue à l'autre (traducere) constitue dans ces matières une entreprise périlleuse.
Les auteurs, qui forment depuis plus de vingt ans une équipe pluridisciplinaire (linguiste, juriste, économiste et fiscaliste) présentent, avec cette cinquième édition, le fruit de leur travail renouvelé et perfectionné.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !