Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Dictionnaire de dialogue médical français-anglais/anglais-français

Couverture du livre « Dictionnaire de dialogue médical français-anglais/anglais-français » de Magali Goursau aux éditions Henri Goursau
Résumé:

Dictionnaire français-anglais/anglais-français de dialogue médical soignants-soignés.
5000 phrases bilingues destinées à favoriser le dialogue entre professionnels de santé et malades et ce malgré la barrière de la langue .

Dans les hôpitaux, les cliniques, les centres médicaux il n'est pas... Voir plus

Dictionnaire français-anglais/anglais-français de dialogue médical soignants-soignés.
5000 phrases bilingues destinées à favoriser le dialogue entre professionnels de santé et malades et ce malgré la barrière de la langue .

Dans les hôpitaux, les cliniques, les centres médicaux il n'est pas rare de recevoir en consultation ou en soins des malades étrangers ne parlant pas ou ne comprenant pas la langue française.
Et les médecins, les infirmières, les aides-soignants doivent pouvoir communiquer verbalement avec ces personnes, répondre à leurs questions, comprendre leurs besoins et établir une relation de confiance.
De la même manière les patients en cours de consultation ou hospitalisés doivent à la fois comprendre ce que le personnel médical leur dit à propos de leur santé et pouvoir interroger les praticiens afin d'obtenir des explications.
Pour une bonne prise en charge des patients il faut une compréhension entre les différents interlocuteurs. Et la barrière linguistique peut être un obstacle à la qualité des soins. En effet, lorsque les personnes soignées ont des difficultés à s'exprimer et à se faire comprendre, il est parfois difficile de répondre au mieux à leurs demandes, à leurs besoins. Parmi les difficultés à communiquer avec la personne soignée, il y a les difficultés à prendre en charge la douleur ainsi que les difficultés à expliquer et à faire comprendre aux patients les soins qu'ils doivent effectuer, à expliquer l'évolution de la pathologie ainsi que l'intérêt des traitements.
La barrière de la langue est donc présente dans tous les services de soins et les professionnels de santé sont régulièrement confrontés à des personnes de langues différentes. La prise en charge de ces patients reste complexe mais elle doit être d'une qualité satisfaisante.
A l'étranger, nous-mêmes Français, pouvons être amenés à consulter un médecin ou à être hospitalisés.
Ce dictionnaire qui propose 5000 phrases médicales bilingues classées par ordre alphabétique établira une meilleure communication entre les patients d'origine anglo-saxonne et le personnel soignant français et inversement.

Donner votre avis