Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Jamais le monde n'a changé, autant et aussi rapidement. Sa transformation précipitée est en passe d'affecter la répartition des langues à l'échelle planétaire et de modifier le rapport de force qu'elles entretiennent. La prédominance actuelle de l'anglais ne lui garantit pas une hégémonie pérenne, qu'un nouvel ordre linguistique mondial ne parviendrait à saper. Mohamed Benrabah apprécie l'étude commanditée dans les années 1990 par les autorités britanniques (British Council), laquelle prévoyait pour 2050 un système linguistique planétaire où l'anglais, toujours dominant, serait néanmoins concurrencé par le chinois, l'espagnol, le hindi/ourdou et l'arabe. L'émergence en ce moment même du chinois et de l'espagnol comme langues majeures semblent confirmer ces conjectures. Qu'en est-il de l'arabe ? Devenir langue dominante mondiale : un défi pour l'arabe répond à la question.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...