"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Pendant la seconde moitié du vingtième siècle, le concept de « linguistique appliquée » a cédé la place en France à une spécialisation par domaines pour des raisons de politique scientifique. Leur liste est longue : acquisition/apprentissage, bi-/multilinguisme, didactique des langues, lexicographie, linguistique de corpus, terminologie, traductologie, traitement automatique des langues, variation linguistique. Dans d'autres cultures, sous un terme englobant (notamment applied linguistics en anglais, angewandte Linguistik en allemand, lingüística aplicada en espagnol. ), différents domaines interagissent et s'enrichissent mutuellement. A travers le monde, les attentes politiques incitent à une plus grande inter-/trans-/multidisciplinarité. Qu'en est-il aujourd'hui de la notion de « linguistique appliquée » en France ? Est-elle opératoire pour définir un terrain fertilisant qui puisse réduire le fractionnement du domaine ?
Le présent ouvrage croise les regards de spécialistes aujourd'hui sur les cultures, les pratiques et les contenus des recherches dans différents domaines. Deux axes épistémologiques le structurent : les référents théoriques des disciplines et domaines (diachronie, prospective de la recherche, croisements, etc.) et la modélisation des théories (comment approcher plusieurs domaines en même temps).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !