Rendez-vous le mercredi 16 octobre à 19h sur le site « Un endroit où aller »
Nombre d'écrivains ont la particularité d'être entre deux langues, mêlant deux langues dans leurs textes, ou pensant dans l'une et écrivant dans l'autre. Parmi ceux-ci, Patrick Chamoiseau qui, dans ses romans, conjugue avec talent, de façon directe ou masquée, les ressources du français et du créole. Ainsi se pose, pour la création littéraire, la question des imaginaires des langues, que cet ouvrage se propose d'explorer et de clarifier : l'histoire des idées sur le français montre, en effet, que les langues supportent bien des projections et des fantasmes et que l'imaginaire des langues concerne tous les écrivains, et même tous les locuteurs.
Hérités de la colonisation et de l'esclavage, le français et le créole donnent lieu, chez Chamoiseau, à un jeu subtil d'associations et de suggestions, soigneusement étudié, entre barbarie et civilisation, nature et culture, langage utilitaire et poésie. Loin des rapports de domination, la présence d'une langue française créolisée ouvre à la pensée du métissage, de la fusion linguistique. Les portes d'une Babel enfin réconciliée, prônant le multilinguisme harmonieux, semble ainsi s'ouvrir.
Une analyse très fine du mouvement de la créolité, de l'oeuvre de Chamoiseau mais aussi de Glissant, bien en phase avec la mondialisation culturelle
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Rendez-vous le mercredi 16 octobre à 19h sur le site « Un endroit où aller »
En 2024, ces auteurs et autrices nous émerveillent plus que jamais !
Des livres documentaires passionnants et ludiques pour les 7 à 11 ans
Ce road-movie intimiste est l'une des BD à ne pas manquer en cette rentrée