Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
On ne présente pas Yves Bonnefoy : son oeuvre poétique et théorique, à laquelle il faut ajouter son oeuvre de traducteur, commencée dans les années 50 et qui s´étend donc sur près de 60 ans, est d´une importance considérable tant du point de vue de la poésie elle-même que par sa réflexion sur les caractéristiques propres à la poésie au sein de la littérature, sur le langage, sur la création artistique.
Cette oeuvre immense a, comme il se doit, engendré une immensité d´ouvrages critiques et de volumes collectifs d´hommage ou d´analyse. Toute la variété de l´oeuvre d´Yves Bonnefoy est prise en considération dans l´éventail des contributions, sans qu´on ait cherché à en dresser un panorama exhaustif : l´oeuvre poétique, la lecture critique des oeuvres d´art - peinture et musique -, mais aussi les traductions de Shakespeare et les préfaces qui les accompagnent. Un cahier iconographique constitué par des photos personnelles d´Yves Bonnefoy pour la plupart inédites accompagne cet ensemble de textes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...